Дать название новому автомобилю просто лишь на первый взгляд. На самом деле название — это то, что будет притягивать или отталкивать человека с самого начала. Посудите сами, кто пойдет покупать автомобиль, пусть даже и хороший, если он будет называться «Дурак»? А ведь в мире такие случаи бывали.
Классическая история, которая приходит на ум по поводу неудачных названий, связана, как ни странно, с «Жигулями». Когда ВАЗ начал экспортировать свои автомобили за рубеж, руководство завода и не предполагало, что милое название «Жигули» может вызвать какие-то неприятные ассоциации. Однако во французском языке слово Shiguli (именно в таком написании автомобиль поступил в продажу) было очень созвучно слову «жиголо» (мягко говоря, далеко не самый лучший вид занятий для мужчины).
После того как об этом догадались, название «Жигули» заменили на «Лада» (Lada). Поначалу считали, что это спасло ситуацию, однако... Опять возмутились французы. Дело в том, что в том же французском есть слово Ladre, которое обозначает «скупой». Так что покупателей продукции ВАЗа во Франции иногда именно так и называют. В заключение о неудачной эпопее в названиях волжских автомобилей можно сказать, что имя Nova, которым иногда называли экспортные «пятерки», по-испански можно читать как no va, что в переводе означает «не едет».
Однако прокалываются не только россияне. Например, популярный в России Mitsubishi Pajero слышится на испанском языке не иначе как «педераст». Тут комментарии излишни. Поэтому на многих рынках Pajero продается под именем Montero. Или, например, Fiat Punto. На итальянском Punto означает «точка» и больше ничего, а вот на испанском сленге это, уж извините, «маленький член». Вряд ли это понравится автовладельцу.
Не все так просто и в русском языке. Возьмем, к примеру, автомобиль Kia Potentia (большая модель на базе старой Mazda 929 ), который в Европу не поставляется. Представляете, как бы звучала реклама этого автомобиля: «Покупайте «Потенцию», и вы будете на вершине успеха».
Аналогичный прокол допустили или почти допустили в России еще два азиатских автопроизводителя — малайзийский Proton долго думал, стоит ли поставлять седан Perdana (хорошо звучит, не правда ли?!) — римейк Mitsubishi Galant предыдущего поколения — в Россию, но все же отказался от этой идеи после «изучения рынка». Однако Hyundai пошел в 2001 году по другому пути. Его внедорожник Terracan прошел все возможные адаптации (к суровому климату, к сервисному обслуживанию и т. д.), кроме одной — смены названия. Так что бегают по российским дорогам «Тераканы».
В общем, много фирм намучилось с названиями своих автомобилей. Поэтому сейчас все чаще входит в моду поручать придумывание имени компьютеру. В машину вбиваются требования: имя должно приятно звучать на всех языках, не вызывать никаких неприятных ассоциаций и прочее. Именно таким образом на свет появилось название автомобиля Renault Megane, которое абсолютно ничего не значит, но зато звучит красиво.